Les Jeurs/Trient 4, 6, 5 et 3 (3-1)
2 originaux et 2 copies de la transaction du 19 septembre 1380 entre le châtelain de Martigny et les gens des Jeurs sur les pâturages des Raveires et des Heyrauds sous la montagne du Catogne.
1380, 19 septembre. — Martigny-bourg, in burgo Martigniaci
À Martigny-bourg (in burgo Martigniaci), dans la maison du covidame Nanterme (in domo Nantermi), Jean de Châtillon (Joanne de Castillione), châtelain de Martigny (castellano Martigniaci) pour le comte Amédée de Savoie (Amadeo comite Sabaudie), Aymon (Aymone), covidame du même lieu (convicedomino), et Aymonod Duclerc (Aymonodo Clerici), bourgeois de Martigny (burgense Martigniaci) d’une part, et Michel Virimangi (Michado Virimangi), Perret Troléroz (Perreto Trolero), au nom des hommes des Jeurs (loco dicto en les Jors), d’autre part, transigent ensemble. Les premiers s’opposent à ce que les gens des Jeurs fassent paître leurs bétail et fassent des défrichements aux lieux-dits les Raveires (eys Raveres) et les Heyrauds (eys Heraus) sous les pâturages communaux de Catogne (Catogny). Il est convenu que les gens des Jeurs peuvent utiliser les terrains des Raveires et des Heyrauds de trois semaines avant la Saint-Jean-Baptiste jusqu’à la Nativité de la Sainte Vierge, en échange de 9 florins d’or de droit d’entrée et de 3 sous et 6 deniers de rente annuelle à payer à la Toussaint, partagés entre le châtelain représentant le comte Amédée de Savoie, les covidames Aymon et Nanterme, et Aymonod Duclerc. L’acte est reçu par le notaire Jean Bettex de Martigny (Joannes Bettex de Martigniaco). En sont témoins Jaquemod Torner (Jaquemodus Torner), Perret de Lormé (Perretus de Lormer), Aymonet Moret (Aymonetus Moret), Guillaume Escalliat (Vulliermus Escalliat), Dominique Cuchy de Chamonix (Dominicus Cuchy de Campo munito).
A. Original sur parchemin, destiné aux gens des Jeurs ; cf. au dos, « carta illorum de Jeurs ». 325×695 mm. Cote A.C. Sion « C. 44 bis ». Les Jeurs/Trient 4.
B. Autre original sur parchemin, destiné à Aymon, covidame de Martigny ; cf. au dos, « carta Aymonis convicedomini contra illos de Jors pro facto pascuorum alpiis Catognys ». 318×500 mm. Cote A.C. sion « C. 46 ». Les Jeurs/Trient 6.
C. Copie figurée et authentique de A, sur parchemin, collationnée le 3 juillet 1760 à Martigny par Jean Joseph Ganioz et Pierre Gard, notaires ; cf. au bas de la copie, « Nos subsignati notarii fidem facimus praesentes copias esse extractas a suis veris propriisque origininalibus (sic) uno eodemque pergamineo contentis nulla sui parte vitiatis neque abrasis sed sanis et integris signetisque suprafiguratis munitis quae vidimus, palpavimus et perlegimus et quibus hasce copias praevia assidua collatione per nos facta conformes esse testamur ; in cuius rei fidem nos subsignavimus in villa Martigniaci anno Domini millesimo septingentesimo sexagesimo et die tertia mensi jullii ». 380×740 mm. Cote A.C. Sion « C. 45 ». Les Jeurs/Trient 5.
D. Copie du XVIIIe siècle, ff. 1-2 d’un cahier de 4 folios de papier, contenant : 1° la copie de l’acte du 19 septembre 1380. 2° Celle d’un acte du 22 juillet 1381, portant sur les mêmes terres. 3° Celle d’un acte du 6 juillet 1390. 4° Celle d’un acte du 1er avril 1391. Cote A.C. Sion « C. 3 ». Les Jeurs/Trient 3 (3-1).
Toponymes cités : La Biola (torrentem de la Biola). Catogne (Catogny). Chamonix (Campo munito). Le Follie Bordon (somitate dou Follie Bordon). Les Heyrauds (eys Heraus). Les Jeurs (les Jors). Martigny (Martigniaci, Martigniaco). Les Raveires (eys Raveres). Sion (Sedunensis).
Personnes citées : Amedée comte de Savoie (Amedeo comite Sabaudie). Aymon (Aymone) covidame de Martigny. Jean Bettex de Martigny (Johannes Bettex de Martigniaco). Jean de Châtillon (Johanne de Castillione), châtelain de Martigny. Dominique Cuchy de Chamonix (Dominicus Cuchy de Campo munito). Aymonod Duclerc (Aymonodo Clerici), bourgeois de Martigny. Guillaume Escalliat (Vulliermus Escalliat). Perret de Lormé (Perretus de Lormer). Aymonet Moret (Aymonetus Moret). Nanterme (Nantermi) covidame de Martigny. Jaquemod Torner (Jaquemodus Torner). Perret Troléroz (Perreto Trolero). Michel Virimangi (Michado Virimangi, Virimangy).
In nomine Domini, amen. Anno eiusdem millesimo trecentesimo octuagesimo, indictione tertia cum eodem anno, sumpta die decima nona mensis septembris, in burgo Martigniaci in domo Nantermi convicedomini dicti loci, coram me notario publico et testibus infra scriptis, propter hoc personaliter constitutis nobili viro Johanne de Castillione, castellano Martigniaci pro domino nostro metuendo domino domino Amedeo comite Sabaudie, Aymone convicedomino dicti loci, et Aymonodo Clerici burgense Martigniaci ex una parte, et Michado Virimangi et Perreto Trolero ipsorum nomine et consortum suorum loco dicto en les Jors existentibus ex altera. Cum discordia eis vel controversia seu quaestionis materia verteretur et verti sperabatur inter ipsas partes super eo et ex eo quod prenominati castellanus, Aymo convicedominus et Aymonodus Clerici tanquam tenentes et possidentes alpes et montes de Catogny ut asserunt prout cuilibet ipsorum in rata sua tangit, proponebant, dicebant et asserebant quod etiam proponere, dicere et exigere volebant contra predictos Michadum et Perretum et suorum consortes, quod ipsi Michadus, Perretus et consortes ipsorum non valebant nec debebant pasturare seu pasturare facere, nec etiam exertare seu exertare facere nullatenus, videlicet in terratorio deÿs Jeurs, scilicet locis ibidem nominatis et declaratis, videlicet loco dicto eys Raveres et eys Heraus, subtus pascua comonia alpium de Catogny. Vice mutua prenominati Michadus Virimangy et Perretus Trolero ibidem presentes asserentes et dicentes tam ipsorum nomine quam nomine suorum consortum predicta per dictos castellanum, Aymonem convicedominum Martigniaci et Aymonodum Clerici ut superius proposita dicta et alegata, salva ipsorum reverentia, nullatenus fore vera, asserendo etiam dicti Michadus et Perretus nomine quo supra se posse et valere pasturare et pasturare facere ac etiam exertare seu exertare facere in prenominatis locis deys Raveres et deys Heraus et ulterius, videlicet a medio torrenti de la Biola et a somitate dou Follie Bordon inferius. Tandem dicte partes post multas altercationes et questionum replicationes hinc et inde habitas inter ipsas partes de predicta discordia, relacione et arbitrio, quam plurimorum bonorum proborum hominum ibidem existentium ad veram pacem et concordiam compositionem et transquilationem devenerunt et sedaverunt in hunc modum. Videlicet quod a metis possitis in pluribus locis in prenominato terratorio inferius vel circa predictis locis deys Raveres et deys Heraus prout dicti probi homines referunt et dicunt, ut ipsi MichadusVirimangy et Perretus Trolero et heorumdem consortes et suos (sic) heredes possint et valeant in perpetuum per se et suos heredes successores et assignatos seu assignandos pasturare et pasturare facere cum suis animalibus quecumque sint et quocumque nomine cesseantur in locis predictis et superius declaratis directe a metis ibidem possitis inferius per totum annum quando eisdem placuerit et ibidem exertare et exertare facere per se et suos heredes ut superius circa quadraginta falcatas prati aut campi, et dicta esserta deffendere et clausa tenere a singulis bestiis quecumque et cuicumque sint, videlicet a tribus edomadis ante festum beati Joannis Baptiste usque ad festum Nativitatis beate Marie Virginis. Et hoc pro novem florenis auri boni et justi ponderis, semel solutis nomine introgii per dictos Michadum et Perretum et consortes eorumdem in bona pecunia numerata tradita et soluta, videlicet dicto castellano pro parte domini tres florenos boni auri et justi ponderis et dictis Aymoni convicedomino et Aymonodo Clerici pro parte ipsorum sex florenos auri boni et ponderis justi, exceptioni dictorum florenorum non habitorum non numeratorum non receptorum et non solutorum omnino renuntiantibus. Et pro tribus solidis et sex denariis maurisiensibus reddittus annualis singulis annis persolvendis in festo omnium sanctorum per dictos Michadum, Perretum et eorum consortes et heredes eorumdem, videlicet predicto castellano qui nunc est vel qui pro tempore futuro fuerit pro parte domini duodecim denarios maurisienses, dicto Aymoni convicedomino duodecim denarios maurisienses, et Aymonodo Clerici duodecim denarios maurisienses et Nantermo Aymoni convicedomino predictis reliquos sex denarios maurisienses et suis heredibus pro quibus promisserunt dicti castellanus pro parte Domini, Aymo convicedominus et Aymonodus Clerici pro se et suis heredibus et per juramenta sua ad sancta Dei evangelia corporaliter prestita et sub obligatione omnium bonorum suorum quorumcumque prout in quantum quemlibet ipsorum tangit, dicta esserta in predictis locis facta et facienda prout superius declarata et designata sunt prefatis Michado, Perreto et consortibus eorumdem suisque heredibus tempore superius declarato durante, contra omnes et ab omnibus manutenere, defendere, authorisare et debrigare suis propriis sumptibus et expensis pro dicto reddittu superius memorato. Et dicti Michadus Virimangi et Perretus Trolero promiserunt pro se et suis heredibus quibus supra nominibus et per juramenta sua ad sancta Dei evvangelia corporaliter prestita et sub obligatione omnium bonorum suorum quorumcumque predictum reddittum dictis castellano, Aymoni convicedomino, Aymonodo Clerici et Nantermo convicedomino et suis prout superius fuit devisum annutim persolvere et reddere termino supradicto. Promittentesque insimul dicte partes una pars alteri et altera alteri juramentis et obligationibus suis predictis non contra premissa vel aliquid de predictis facere, dicere vel venire per se vel per alium aliqualiter in futurum nec alicui contravenire volenti in aliquo consentire , sed ea rata, grata, firma et valida habere tenereque inviolabiliter penitus observare. Renuntiantes in hoc facto dicte partes vi suorum prestitorum juramentorum omni exceptioni doli mali metus in factum conditioni sine causa vel ex iniusta causa omnibus exceptionibus et consuetudinibus quibus contra premissa vel aliquid de premissis facere dicere possint et omni juri dicenti generalem renunciationem non valere nisi precesserit specialis.
De quibus premissis omnibus preceperunt dicte partes michi notario infra scripto sibi per me fieri duo vel tria vel tot quod fuerint necessaria publica instrumenta eiusdem tenoris et sustantie que possint corrigi, reffici, rescribi, emendari, dictari et meliorari semel et pluries dictamine cuiuslibet sapientis levata de pretacto vel non levata obstensa in judicio vel non facti tamen sustantia conservata. In quibus fuerunt testes vocati et rogati qui sic vocantur Jaquemodus Torner, Perretus de Lormer, Aymonetus Moret, Vulliermus Escalliat, Dominicus Cuchy de Campo munito. Et ego Joannes Bettex de Martigniaco Sedunensis dyocesis auctoritate imperiali notarius publicus qui rogatus hanc cartam levavi manuque mea propria scrispsi, in formam publicam reddigi signoque meo solido signavi in testimonium veritatis omnium praemissorum.
(seing manuel : dessin géométrique en forme d’étoile)
Traduction :
Au nom du Seigneur, amen. L’an du même Seigneur mille trois cent quatre-vingt, indiction trois de cette même année, le dix-neuvième jour du mois de septembre, à Martigny-bourg dans la demeure de Nanterme covidame du même lieu, par devant moi, notaire public, et les témoins mentionnés plus bas, pour cela étant constitués en personne noble homme Jean de Châtillon, châtelain de Martigny pour notre seigneur vénérable seigneur sire Amédée comte de Savoie, Aymon covidame du dit lieu, et Aymonod Duclerc, bourgeois de Martigny d’une part, et Michel Virimangi et Perret Troléroz en leur nom propre et en celui de leurs consorts habitant au lieu dit les Jeurs d’autre part. Comme la discorde ou la controverse ou le sujet de la dispute se tournait et espérait être contourné entre les parties elles-mêmes, sur ce et de ce que les susnommés châtelain, Aymon covidame et Aymonod Duclerc, comme propriétaires et possesseurs des alpages (alpes) et des montagnes (montes) de Catogne (Catogny), à ce qu’ils disent, dans la mesure où chacun d’eux est concerné pour sa propre part, exposaient, disaient et affirmaient ce qu’ils voulaient aussi exposer, dire et exiger contre les susdits Michel et Perret et leurs consorts, que Michel, Perret et leurs consorts eux-mêmes ne pouvaient ni ne devaient amener paître ou faire paître, ni même défricher ou faire défricher en aucune manière, savoir au lieu dit les Raveires et les Heyrauds, sous les pâturages communaux des montagnes (alpium) de Catogne.
À leur tour les susnommés Michel Virimangi et Perret Troléroz présents ici-même, affirmant et disant tant en leur nom propre qu’en celui de leurs consorts, que les choses susdites par les dits châtelain, Aymon covidame de Martigny et Aymonod Duclerc telles qu’exposées dites et alléguées ci-dessus, sauf leur respect, n’être nullement vraies, les dits Michel et Perret en affirmant également au nom que plus haut, qu’ils pouvaient et étaient en état d’amener paître et de faire paître et aussi de défricher ou de faire défricher dans les lieux susnommés des Raveires et des Heyrauds et plus loin, savoir du milieu du torrent de la Biola et du sommet du Follie Bordon plus bas.
Enfin les dites parties après de nombreuses altercations et des échanges d’accusations échangées à droite à gauche entre les parties elles-mêmes au sujet de la susdite discorde, se sont rendues et calmées à composition et tranquillité, à véritable paix et concorde, grâce à l’intervention et l’arbitrage de nombre d’hommes bons et honnêtes ici présents, de la façon suivante :
Savoir que à partir des bornes posées dans plusieurs lieux sur le territoire susnommé en bas ou autour des susdits lieux des Raveires et des Heyrauds, selon que les dits honnêtes hommes l’établissent et disent, en sorte que Michel Virimangi et Perret Troléroz eux-mêmes et leurs consorts et leurs héritiers puissent et soient en état, perpétuellement pour eux et leurs héritiers, successeurs et assignés ou devant être assignés, d’amener paître et de faire paître avec leurs animaux quels qu’ils soient et soient cantonnés au nom de chacun dans les lieux susdits et mentionnés plus haut tout droit à partir des bornes placées ici-même en bas pour toute l’année quand il leur plaira ; et au même endroit de défricher et de faire défricher par eux et leurs héritiers que plus haut environ quarante fauchées de pré ou de champ, et de défendre les dits essarts et de les tenir clos à chaque bête quelle qu’elle soit et à qui que ce soit qu’elles appartiennent, savoir de trois semaines avant la fête de saint Jean-Bapstiste jusqu’à la fête de la Nativité de la sainte Vierge Marie.
Et cela en échange de neuf florins de bon or et de bon aloi, payés en une fois au nom de l’introge par les dits Michel et Perret et leurs consorts mêmes en bon argent compté, apporté et versé, savoir au dit châtelain pour la part du seigneur, trois florins de bon or et de bon aloi, et aux dits Aymon covidame et Aymonod Duclerc pour leur propre part, six florins de bon or et de bon aloi, renonçant entièrement à l’exception des dix florins non donnés non comptés non reçus et non versés.
Et en échange de trois sous et six deniers mauriciens de rente annuelle à acquitter chaque année à la fête de tous les saints par les dits Michel, Perret et leurs consorts et leurs héritiers mêmes, savoir au susdit châtelain qui existe maintenant ou qui existera à l’avenir, pour la part du seigneur douze deniers mauriciens, au dit Aymon covidame douze deniers mauriciens, et à Aymonod Duclerc, douze deniers mauriciens, et à Nanterme-Aymon susdit covidame les six deniers mauriciens restant et à leurs héritiers ; pour lesquels ont promis les dits châtelain pour la part du seigneur, Aymon covidame et Aymonod Duclerc pour eux et pour leurs héritiers et par leurs serments prêtés corporellement sur les saints évangiles de Dieu et sous l’obligation de tous leurs biens quels qu’ils soient, dans la mesure ou chacun d’eux est concerné, de maintenir, défendre et garantir envers et contre tous, les dits essarts faits et devant être faits dans les susdits lieux selon qu’ils sont été déclarés et désignés plus haut, aux dits Michel, Perret et leurs consorts et leurs héritiers durant le temps déclaré plus haut, à leurs propres frais et dépenses, en échange de la dite rente rappelée plus haut.
Et les dits Michel Virimangi et Perret Troléroz ont promis pour eux et pour leurs héritiers nommés plus haut, et par leur serments prêtés corporellement sur les saints évangiles de Dieu et sous l’obligation de tous leurs biens présents quels qu’ils soient d’acquitter et de remettre chaque année aux dits châtelain, au covidame Aymon, à Aymonod Duclerc et au covidame Nanterme et aux leurs, selon qu’il a été partagé plus haut, la susdite rente au terme convenu plus haut.
Promettant en même temps les dites parties les unes aux autres, par leurs serments et obligations susdits, de ne rien faire à l’avenir, dire ou en venir contre les susdites ni par eux ni par un autre en quelque sorte, ni de s’accorder avec quelqu’un désireux de s’y opposer, mais de les considérer et tenir pour justes, acceptées, fermes et solides, et de les observer inviolablement complètement. Renonçant sur ce fait les dites parties, par la force des serments qu’elles ont prêtés, à toute exception de dol, de tort, de crainte, à toute action personnelle contre le fait sans cause ou pour une injuste cause, à toutes exceptions et coutumes qui pourraient leur servir contre contre les susdites dispositions ou une partie d’entre elles, et la renonciation générale ne valoir pour aucun juge si la spéciale ne précède.
De toutes ces susdites, les dites parties m’ont prescrit à moi notaire souscrit, de leur faire faire par moi deux ou trois ou autant qu’il sera nécessaire d’actes (instrumenta) publics de la même teneur et substance qui puissent être corrigés, refaits, récrits, rectifiés, répétes et améliorés une ou plusieurs fois par la dictée de quelque sage que ce soit, levée d’après toucher ou non levée, montrée en justice ou non, la substance de fait étant cependant conservée. À toutes ces choses furent témoins, appelés et requis, ceux qui s’appellent ainsi, Jaquemod Torner, Perret de Lormé, Aymonet Moret, Guillaume Escalliat, Dominique Cuchy de Chamonix, et moi Jean Bettex de Martigny, notaire public du diocèse de Sion de par l’autorité impériale, qui, à la demande qui m’en a été faite, ai levé cette charte et l’ai écrite de ma propre main, l’ai rédigée en forme publique et l’ai signée de ma marque accoutumée en témoignage de vérité de toutes les choses susdites.
Les Jeurs/Trient 4, 5, 3 (3-2).
1 original et 2 copies de l’acte du 22 juillet 1381. Fait suite à la transaction conclue dans l’acte du 19 septembre 1380 (Les Jeurs/Trient 4, 6, 5 et 3-1).
1381, 22 juillet. — Martigny-bourg, in burgo Martigniaci
Le 22 juillet 1381 à Martigny-bourg (in burgo Martigniaci), dans la demeure de Perret de Lormé (in domo Perreti de Lorme), il fut fait des territoires mentionnés dans l’acte du 19 septembre 1380, un partage entre les consorts des Jeurs, Michad Mugner (Mychadus Mugneri), Jean Thomas de Bellecombe (Johannes Tomas de Ballacumba), Jacquemet Larsat (Jaquemetus Larsat), Pierre Larsoz fils de Jean Larsat (Petrus Larsoz filius Johannis Larsat), Pierre fils de Jean de Pont (Petrus filius Johannis de Ponte).Jean Thomas de Bellecombe est choisi comme collecteur et garant des divers cens à verser par les consorts, cens qu’il est chargé de remettre aux avantiers, Michel Virimangi (Mychael Virimangi) et Perret Troléroz (Perretus Trolero). L’acte est reçu par le notaire Jean Bettex de Martigny (Johannes Bettex de Martigniaco). En sont témoins Michad Urnesat fils de Durand Urnesat (Mychadus Urnesa filius Durandi Urnesat), Perrod Grand-Jacques de Saint-Branquier (Perrodus Magni Jacobi de Sancto Brancherio), Jeannot Torner de Martigny (Johannodus Torner de Martigniaco).
A. Original sur parchemin, à la suite de l’acte du 19 septembre 1380 sur le même parchemin destiné aux gens des Jeurs ; cf. au dos, « carta illorum de Jeurs ». 325×695 mm. Cote A.C. Sion « C. 44 bis ». Les Jeurs/Trient 4.
B. Copie figurée et authentique de A, sur parchemin, collationnée le 3 juillet 1760 à Martigny par Jean Joseph Ganioz et Pierre Gard, notaires ; cf. au bas de la copie, « Nos subsignati notarii fidem facimus praesentes copias esse extractas a suis veris propriisque origininalibus (sic) uno eodemque pergamineo contentis nulla sui parte vitiatis neque abrasis sed sanis et integris signetisque suprafiguratis munitis quae vidimus, palpavimus et perlegimus et quibus hasce copias praevia assidua collatione per nos facta conformes esse testamur ; in cuius rei fidem nos subsignavimus in villa Martigniaci anno Domini millesimo septingentesimo sexagesimo et die tertia mensi jullii ». 380×740 mm. Cote A.C. Sion « C. 45 ». Les Jeurs/Trient 5.
C. Copie du XVIIIe siècle, ff. 2-2v d’un cahier de 4 folios de papier, contenant : 1° la copie d’un acte du 19 septembre 1380 concernant les mêmes terres que l’acte que l’acte suivant. 2° Le présent acte du 22 juillet 1381. 3° Celle d’un acte du 6 juillet 1390. 4° Celle d’un acte du 1er avril 1391. Cote A.C. Sion « C. 3 ». Les Jeurs/Trient 3 (3-2).
Toponymes cités : Bellecombe (de Ballacumba). Martigny (Martigniaci, Martigniaco). La Palluz (torrentem de la Palluz). Le Pont (dou Pont, de Ponte). Saint-Branquier (Sancto Brancherio).
Personnes citées : Jean Bettex de Martigny (Johannes Bettex de Martigniaco). Perrod Grand-Jacques de Saint-Branquier (Perrodus Magni Jacobi de Sancto Brancherio). Jaquemet Larsat (Jaquemetus Larsat). Pierre Larsoz (Petri Larso, Petrus Larsoz filius Johannis Larsat) fils de Jean Larsat ; Jean Larsat (Johannis Larsat). Perret de Lormé (Perreti de Lorme). Michad Mugner (Mychadus Mugneri, Mychadis Mugner). Jean de Pont (Johannis dou Pont) ; Pierre de Pont (Petrus filius Johannis de Ponte) fils de Jean de Pont. Jean Thomas de Bellecombe (Johannes Tomas de Ballacumba, Johannes Thomas). Jeannot Torner de Martigny (Johannodus Torner de Martigniaco). Perret Troléroz (Perretus Troleroz, Petro). Durand Urnesat (Durandi Urnesat) ; Michad Urnesat (Mychadus Urnesa) fils de Durand Urnesat. Michel Virimangi (Mychael Virimangi, Mychadis, Mychado Virimangy).
Preterea anno Domini Mo CCCo LXXXmo primo, indictione quinta cum eodem anno, sumpta XXa secunda mensis jullii, in burgo Martigniaci in domo Perreti de Lorme, coram me notario publico et testibus infra scriptis, fecerunt, constituerunt et etiam elegerunt Mychael Virimangi et Perretus Troleroz in hoc presenti instrumento suprascripto adcensatores et compositores eorum nomine et suorum consortium ibi infra nominatorum et descriptorum, et cum dictis Mychaelo et Petro consenciencium, videlicet partes et devisiones exertorum superius confinatorum prout infra videbitur declarari.
Et primo, quod Mychadus Mugneri, primus consors, habeat et teneat in rata et parte sua circa tres falcatas dictorum exertorum sitas juxta pascua communia inferius et partem Petri Larso superius, prout mete ibidem posite decernunt, et hoc pro tribus denariis maurisiensibus census. Item, Johannes Tomas de Ballacumba habeat et teneat in rata sua circa duas falcatas dictorum essertorum sitas juxta torrentem de la palluz ab occidente et pascua communia ex aliis tribus lateribus, prout mete ibidem posite desinant, pro duobus denariis maurisiensibus census cum uno obolo. Item, Jaquemetus Larsat habeat pro parte sua circa duas falcatas dictorum essertorum sitas juxta essertum Mychadis Virimangi ab ocidente et pascua communia ex aliis tribus lateribus, et hoc pro duobus denariis cum obolo maurisiensibus census. Item, Petrus Larsoz filius Johannis Larsat habet tres falcatas dictorum exertorum sitas juxta essertum Mychadis Mugner ab ocidente et essertum Petri filii Johannis dou Pont ab oriente, prout mete ibidem posite decernunt, et inde solvere tenetur tres denarios maurisienses census. Item, Petrus filius Johannis de Ponte habet ibidem circa tres falcatas dictorum essertorum sitas juxta pascua communia ex tribus lateribus et essertum Petri Larsoz ab ocidente, prout mete ibidem posite decernunt, et inde solvere tenetur tres denarios maurisienses census.
De quibus premissis omnibus se tenuerunt contenti consortes predicti, volentes etiam dicti consortes et eorum avanterii quod Johannes Thomas sit recuperator et responsor ipsorummet consortium, ita quod ipse solvat dictis Mychado Virimangy et Perreto Trolero ab heis consortibus recuperandis ; promitentesque dicti consortes pro se et suis heredibus et per juramenta sua et sub obligatione dictorum suorum essertorum dictum Johannem responsorem et recuperatorem indempnem observare et non contra premissa facere sed ea rata et grata habere et tenere, renunciantesque omnibus juribus et consuetudinibus quibus contra premisa facere vel dicere possent.
Testes autem ad hec fuerunt praesentes vocati et rogati qui sic vocantur Mychadus Urnesa filius Durandi Urnesat, Perrodus Magni Jacobi de Sancto Brancherio, Johannodus Torner de Martigniaco, et ego Johannes Bettex de Martigniaco, notarius predictus qui rogatus hanc cartam levavi manuque mea propria scripsi, in formam publicam reddegi signoque meo solito signavi in testimonium veritatis omnium premissorum.
(seing manuel : dessin géométrique en forme d’étoile)
Traduction :
En outre, l’an du Seigneur M. CCC. LXXX un, indiction cinq de la même année, le XX deuxième jour du mois de juillet, à Martigny-bourg, dans la demeure de Perret de Lormé, par devant moi notaire et devant les témoins mentionnés plus bas, Michel Virimangi et Perret Troléroz ont fait, constitué et choisi dans ce présent acte (instrumento) souscrit les contrôleurs et les collecteurs, en leur nom et en celui de leurs consorts nommés et décrits ici-bas et d’accord avec les dits Michel et Perret (Petro), savoir les parties et divisions des défrichements délimités plus haut de la manière qu’on verra déclarée plus bas.
Et d’abord, que Michad Mugner, premier consors, aie et tienne comme légitime et sienne part environ trois fauchées (falcatas) des dits essarts sises à côté des pâturages communaux en bas, et de la part Pierre Larsa en haut, selon que les bornes placées là le décident, et cela en échange de trois deniers mauriciens de cens.
De même, que Jean Thomas de Bellecombe aie et tienne comme légitime et sienne part environ deux fauchées des dits essarts sises à côté du torrent de la Palluz (torrentem de la Palluz) à l’ouest, et des pâturages communaux sur les trois autres côtés, selon que les bornes placées là le décident, en échange de deux deniers mauriciens de cens et d’une obole.
De même, que Jaquemet Larsat aie pour sa part environ deux fauchées des dits essarts sises à côté de l’essart de Michel Virimangi (Mychadis Virimangi) à l’ouest, et des pâturages communaux sur les trois autres côtés, et cela en échange de deux deniers et d’une obole mauriciens de cens.
De même, Pierre Larsat (Petrus Larsaz) fils de Jean Larsat a trois fauchées des dits essarts sises à côté de l’essart de Michad Mugner à l’ouest, et de l’essart de Pierre fils de Jean de Pont (Johannis dou Pont) à l’est, selon que les bornes placées là le décident, et de là il est tenu de verser trois deniers mauriciens de cens.
De même, Pierre fils de Jean de Pont a au même endroit environ trois fauchées des dits essarts sises à côté des pâturages communaux sur trois côtés, et de l’essart de Pierre Larsat (Petri Larsoz) à l’ouest, selon que les bornes placées là le décident, et de là il est tenu de verser trois deniers mauriciens de cens.
De toutes ces susdites, les susdits consorts se sont considérés satisfaits, les dits consorts et leurs avantiers voulant aussi que Jean Thomas soit collecteur et garant des consorts eux-mêmes, en sorte qu’il paye lui-même aux dits Michel Virimangi (Mychado Virimangy) et Perret Troléroz de la part de ses consorts qui doivent être collectés ; et les dits consorts promettant pour eux et leurs héritiers et par leurs serments et sous l’obligation des dits essarts, de laisser indemne le dit Jean, responsable et collecteur, et de ne rien faire contre les choses susdites mais de les considérer et tenir pour justes et acceptées, et renonçant à tous droits et coutumes par lesquels ils pourraient dire ou agir contre les choses susdites.
À ces choses furent présents les témoins appelés et requis qui s’appellent Michad Urnesat (Mychadus Urnesa) fils de Durand Urnesat, Perrod Grand-Jacques de Saint-Branquier, Jeannot Torner de Martigny, et moi Jean Bettex de Martigny, notaire susdit qui, à la demande qui m’en a été faite, ai levé cette charte et l’ai écrite de ma propre main, l’ai rédigée sous cette forme publique et l’ai signée de ma marque accoutumée en témoignage de vérité de toutes les choses susdites.
Les Jeurs/Trient 7, 8, 3 (3-3)
1 original et 2 copies du XVIIIe siècle de l’acte de vente, par Michad Virimangi, de l’alpage de Catogne à plusieurs particuliers, alpage qu’il tenait acquis de l’évêque Guichard par un acte du 11 août 1373.
1390, 6 juillet. — paroisse de Martigny, in parochia Martigniaci
Acte de vente passé devant le notaire Jean Bettex de Martigny (Johannes Bettex de Martigniaco), dans la paroisse de Martigny (in parochia Martigniaci), au lieu-dit ou pissiout (loco dicto ou pissiout), dans la demeure de Michad Virimangi, par lequel Michad Virimangi (Mychado Virimangi) vend l’alpage de Catogne, qu’il tenait de l’évêque de Sion, Guichard, par un acte du 11 août 1373, à Perret Troléroz (Perreto Trolero), son fils Jean, Jeannet de Lormé (Johanete de Lormez), Pierre Chapot (Petro Chapot), Jean fils de feu Jacquemet du Feyat (Johanne filio Jaquemeti dou Feyat quondam), Jeannin Michala (Johannado Mychala), Pierre de Pont (Petro de Ponte), Michad Mugner (Michado Mugneri), Pierre Larsat (Petro Larsat), Jean de Lestro (Johannis de Lestro), Jacod Chapot (Jacodi Chapot), Catherine Relita (Caterine Relite), Rolet Michala (Roleti Mychala), Jacquemet Larsat (Jaquemeti Larsat), Jean Thome (Johannis Thome), son fils Guillaume (Vulliermi) et Jean Bergier (Johanni Bergier), en échange de 2 florins d’or. En outre, les acheteurs doivent verser une rente annuelle de 3 sous, payable à la Toussaint, au comte de Savoie et à ses descendants. Sont témoins Simondo Mistralis de Chamonix
(Symondus Mistralis Campi muniti), Pierre de Chamonix (Petrus de Campis eiusdem loci), Jean de du Mollard de Vallorcine (Johannes de Molario de Valle Ursina), Jean Magnyri de la ville de Martigny (Johannes Magnyri de villa Martigniaci).A. Original sur parchemin. Au dos, écriture du XVIIIe siècle « Original. 1390. Vente de l’alpéage de Catogne à plusieurs particuliers par Michel Virimangy, qu’il tenoit par acquis de l’eveque Guichard par acte du 11 août 1373 ». 244×310 mm. Cote A. C. Sion « C. 47 ». Les Jeurs/Trient 7.
B. Copie authentique et figurée de A, sur parchemin, collationnée le 3 juillet 1760 à Martigny par Jean Joseph Ganioz et Pierre Gard, notaires ; cf. au bas de la copie, « Nos subsignati notarii fidem facimus praesentem copiam esse extractam a suo vero et proprio originali sano et integro signetoque supradesignato munito quod vidimus, palpavimus et perlegimus et cui hanc copiam praevia assidua collatione per nos facta conformem esse testamur ; in cuius rei fidem subscrimur die tertia mensis jullii anni millesimi septingentesimi sexagesimi in villa Martigniaci » et signatures « Johannes Josephus Ganioz notarius » et « Petrus Gard notarius publicus ». 272×400 mm. Cote A. C. Sion « C. 48 ». Les Jeurs/Trient 8.
C. Copie du XVIIIe siècle, ff. 3-3v d’un cahier de 4 folios de papier contenant : 1° la copie d’un acte du 19 septembre 1380. 2° Celle d’un acte du 22 juillet 1381. 3° Celle du présent acte du 6 juillet 1390. 4° Celle d’un acte du 1er avril 1391, indiction 14. Les Jeurs/Trient 3 (3-3).
In nomine Domini, amen. Anno eiusdem millesimo CCCo nonagesimo indictione decima tertia cum eodem anno, sumpta die sexta mensis jullii, in parochia Martigniaci loco dicto ou pissiout in domo Mychadi Virymangy, coram me notario publico et testibus infra scriptis, propter personaliter constitutis predicto Mychado Virymangy ex una parte, et Perreto Trolero, Johanne eius filio, Johanete de Lormez, Petro Chapot, Johanne filio Jaquemeti dou Feyat quondam, Johannado Mychala, Petro de Ponte, Michado Mugneri et Petro Larsat, eorum et nomine Johannis de Lestro, Jacodi Chapot, Caterine Relite, Roleti Mychala, Jaquemeti Larsat, Johannis Thome et Vulliermi eius filii ex altera. Prefatus siquidem Mychadus Virymangi non vi non dolo non metu inductus sed sciens, prudens, spontaneus et de suo jure bene certificatus ut asserit, dedit, vendidit et titullo pure et perfecte venditionis tradidit, cessit et concessit in perpetuum pro se et suis heredibus et successoribus et eorum causam habentibus quibuscumque, prefatis Perreto Trolero, Johanni eius filio, Johanneto de Lormez, Petro Chapot, Johanni filio Jaquemeti dou Feyat quondam Johannodo Michala, Petro de Ponte, Mychado Mugeri, Petro Larsat et Johanni Bergier ibidem presentibus et ementibus et dictam venditionem solempni stipulatione recipientibus suis et quibus supra nominibus et eorum heredibus et successoribus quibuscumque et eorum causam habentibus vel pro illis quibus dare, vendere seu modo alio alienare voluerint in testamento vel extra. Videlicet quoddam alpagium per ipsum Mychadum Virymangy jamdudum est acquisitum a reverendo in Christo patre domino Guichardo sedunense episcopo quondam ut constat per quamdam chartariam cancellariae sedunensis manu Petri de Lyon dicti Guion inde factam die undecima mensis augusti anno Domini Mo CCCmo LXXo tertio. Et hoc pro pretio duorum florenorum auri boni et ponderis semel solutorum per dictos emptores in bona pecunia data tradita numerata et soluta dicto Michado venditori exceptioni dicte pecunie non habite non recepte non tradite non numerate et non solute omnino renuncianti, et pro tribus solidis maurisiensibus reddittus annualis in festo omnium sanctorum annualiter persolvendis per dictos emptores et suos quos supra domino nostro Sabaudie comiti et suis. Devertiensque se et suos idem venditor de dicto alpagio superius vendito, dictosque emptores et suos quos supra per traditionem chartarie superius memorate corporaliter investiendo, promictensque insuper idem Mychadus venditor pro se et suis quibus supra et per juramentum suum super sancta Dei evangelia corporaliter prestitum et sub obligatione omnium bonorum suorum quorumcumque presentium et futurorum predictum alpagium ut supra venditum cum suis juribus rationibus et pertinentiis quibuscumque contra omnes et ab omnibus in judicio et extra dictis emptoribus et suis perpetue manutenere, deffendere et garentire et contra premissa vel aliquid de premissis non facere, dicere vel venire per se vel per alium aliqualiter in futurum, sed ea omnia et singula rata, grata, firma et valida habere tenereque inviolabiliter penitus observare. Renunciansque in hoc facto idem venditor vi sui jam prestiti juramenti omni exceptioni doli mali vis metus in factum conditioni sine causa vel ex iniusta causa et omni juridicenti generalem renunciationem non valere nisi precesserit specialis.
In quibus premissis omnibus fuerunt testes presentes vocati et rogati qui sic vocantur Symondus Mistralis Campi muniti, Petrus de Campis eiusdem loci, Johannes de Molario de Valle Ursina, Johannes Magnyri de villa Martigniaci, et ego Johannes Bettex de Martigniaco, sedunensis dyocesis auctoritate imperiali notarius publicus qui rogatus hanc cartam levavi manuque mea propria scripsi, in formam publicam redegi signoque meo solito signavi in testimonium veritatis omnium premissorum.
(seing manuel : dessin d’une étoile avec des croix pattées)
Traduction :
Au nom du Seigneur, amen. En l’année 1390, indiction treizième de la même année, le six du mois de juillet, dans la paroisse de Martigny, au lieu-dit ou pissiout, dans la demeure de Michad Virimangi, devant moi, notaire public, et devant les témoins inscrits plus bas, étant présents en personne le susdit Michad Virimangi d’une part, et Perret Trolero, son fils Jean, Jeannet de Lormé, Pierre Chapot, Jean fils de Jacquemet du Feyat jadis, Jeannin Michala, Pierre du Pont, Michad Mugneri et Pierre Larsat,en leur nom et en celui de Jean de Lestro, Jacod Chapot, Catherine Laissé, Rolet Michala, Jacquemet Larsat, JeanThome et son fils Guillaume d’autre part. Le susdit Michad Virimangi, en vérité, conduit ni par contrainte, ni par tromperie,ni par crainte, mais sage, prudent, de son propre gré, et bien sûr de son bon droit comme il revendique, donne et vend, par un titre de vente en bonne et due forme, en son nom et en celui de ses héritiers, successeurs et de tous leurss partisans, a remis, cédé et concédé à perpétuité aux susdits Perret Trolero, son fils Jean, Jeannet de Lormé, Pierre Chapot, Jean fils de Jacquement du Feyat jadis, Jeannin Michala, Pierre du Pont, Michad Mugeri, Pierre Larsat et Jean Bergier, présents ici-même et achetant et acceptant la dite vente par promesse solennelle, pour eux et pour ceux nommés plus haut et pour tous leurs héritiers et successeurs et partisans ou pour ceux à qui ils voudraient donner, vendre ou aliéner d’une autre façon par testament ou autrement, un alpage, acquis longtemps auparavant par Michad Virimangi lui-même, du révérend père dans le Christ, le seigneur Guichard, évêque de Sion autrefois, comme cela est attesté par une charte de la chancellerie de Sion de la main de Pierre de Lyon, dit Guion, faite le 11e jour du mois d’août en l’an 1373. Et ce, pour le prix de deux florins d’or et de bon aloi payés une fois par les dits acheteurs en bon argent donné, transmis et payé au dit Michad, vendeur, et pour trois sous de rente annuelle qui doivent être payés annuellement à la Toussaint par les dits acheteurs et les leurs pour notre seigneur le comte de Savoie et les siens. Le même vendeur, se détournant lui et les siens du dit alpage vendu plus haut, et investissant réellement les dits acheteurs et les leurs nommés plus haut par tradition de la charte rappelée plus haut, et le même Michad, vendeur, promettant en outre pour lui et pour les siens, par son serment prêté réellement sur les saints Évangiles de Dieu et sous l’obligation de tous ses biens et de tous ceux des présents et à venir, défendre et garantir aux dits acheteurs et aux leurs, le susdit alpage tel que vendu plus haut avec ses droits, ses raisons et toutes ses dépendances, contre tous et de tous, en justice ou ailleurs, et de ne pas agir, dire ou en venir contre les promesses ou au sujet des promesses par lui ou par un autre à venir en quelque sorte, mais de les considérertoutes et chacune pour justes, acceptées, solides et valides, et de les tenir et les observer totalement inviolablement ; et renonçant sur ce fait le même vendeur, par la force de son serment déjà prêté, à toute exception de fraude, dommage, violence et crainte, sur le fait de la condition, à ce que la renonciation générale n’ait pas de valeur pour le juge sans raison ou pour une raison injuste, si une renonciation spéciale ne précède. À ces toutes promesses furent témoins les présents appelés et convoqués, qui s’appellent Simondo Mistralis de Chamonix, Pierre de Chamonix, Jean du Mollard de Vallorcine, Jean Magnyri de la ville de Martigny, et moi Jean Bettex de Martigny, notaire public du diocèse de Sion par l’autorité impériale, qui, requis, ai établi cette charte et l’ai écrite de ma propre main, l’ai rédigée dans cette forme publique et l’ai signée de ma marque accoutumée en témoignage de la vérité de toutes ces promesses.
Les Jeurs/Trient 11, 12, 13, 3 (3-4) et 9
Remise de la dîme de Tête Noire par le prieur de Martigny, Dom Pierre de Villar, à Perret Troléroz des Jeurs.
1391, 1er avril. —Martigny-la-Ville, prieuré de Martigny, in domo prioratus Martigniaci
Dom Pierre de Villar, prieur de Martigny, remet à cens perpétuel à Perret Troléroz des Jeurs de Martigny, la dîme dite « la Novelle » de Tête-Noire avec ses prémices et tout ce qui croit ou naît sur champs, prés et autres terrains depuis la ferrière de Trient jusqu’à la seigneurie du prieuré de Chamonix d’une part, et à celle de l’abbaye de Saint-Maurice d’Agaune d’autre part, cela à raison de vingt-quatre sous mauriçois de cens en rente annuelle et d’un denier mauriçois de service, payables annuellement à la Toussaint, et de deux deniers de plait au changement du seigneur. Sont témoins dom Jacques, prieur en Liens, le donzel Aymon, vidame de Martigny, Aymon du Cernieux, Pierre Mouton de Martigny. L’acte est reçu parJean Gottraux de Martigny, clerc-notaire, et approuvé par le prévôt et le chapitre du Mont-Joux (le Grand Saint- Bernard) le 8 avril 1391.
A. Original sur parchemin, avec deux sceux pendants sur queues de parchemin, l’un de cire verte, l’autre de cire blanche. Au dos, écriture du XVIIIe siècle « Acte original de l’accord entre le Révérend Prieur Villar de Martigny et ses paroissiens des Jeurs rière le ressort de Tête Noire du 1 avril 1391, dont il existe copie sur parchemin légale sous le N°2 ». Date « 1391 » au verso. Cote A.C. Sion « DC. 49 ». Les Jeurs/Trient 11.
B. Copie de A sur parchemin, collationnée par Claude Piamont, Jean Abbet et Michel Piamont le 30 décembre 1607, à la demande de Jean Cretton, ressortissant de la paroisse de Martigny et habitant des Jeurs (« Praescripta instrumenti cessione et corroboratione copia, ad instantiam et sollicitationem Joannis Cretton tenoris parrochie Martigniaci excusatorio et de nomine sominum pagi Jorrarum, fuit per me Claudium Piamont notarius civem Sedunensem et Martigniaci curialem, ex suo proprio originali instrumento, duplici sigillo nimirum praepositi Montis Jovis et venerabilis capituli eiusdem divorum Nycolai et Reonardi fulcito, extracta et derumpta virtuter commissionis mihi specialiter per Reverendum dominum nostrum dominum Adrianum a Riedmatten, Dei gratia Sedunensi episcopum, largitae et concessae, ac manu et virii Joannis de Triono noti civis Sedunensis de anno Domini millesimo sextentesimo septimo et die penultima mensis decembris decepte et subsignatae. Quae copia ab inde vigore dictae commissionis fuit per nos notarios subnominatos debite cum suo vero pergameneo originali appensione dictorum duorum sigillorum fulcito et confirmato collationata. In quo originali licet nonnulla verba, propter vetustatem, viddantur obscura et lectu difficilia, nihilominus tamen adhibita accuratissima inspectione comperrimis, presentem copiam cum suo presenti originali in omnibus suis punctis et clausulis concordare et conformem esse, nihil addito nec remoto, quod verba ipsa nedum substantiam facti mutet. In cuius rei fidem et veritatis testimonium solitis nostri tabellionatus insignies nos sic subscripsimus et ut decet subsignavimus. Claudius Piamont, notarius publicus. Ita est Joannes Abbetus notarius. Ita est Michael Piamont notarius »). Au dos, écriture du XVIIIe siècle, « Copie ? N°3. L’acte de la dîme ditte novele sur Tête Noire pour les prémises et naissances par accord entre le Révérend prieur du Lems et ceux des Jeurs le 1er d’avril 1391, et sanctionné par le vénérable chapitre du Grand Saint-Bernard ». Cote ancienne « DC. 49 bis » au verso, de la même écriture que l’analyse au verso. 302×305 mm. Cote A.C. Sion « D.C. 49 bis ». Les Jeurs/Trient 12.
C. Copie de A, sur parchemin, collationnée le 3 juillet 1760 à Martigny par Jean Joseph Ganioz et Pierre Gard, notaires ; cf. au bas de la copie, « Nos subsignati notarii fidem facimus praesentem copiam esse descriptam a suo vero et proprio originali sano et integro signetoque supradesignato munito quod vidimus, palpavimus et perlegimus et cui hanc copiam praevia assidua collatione per nos facta conformem esse testamur ; in cuius rei fidem subscrimur die tertia mensis jullii anni millesimi septingentesimi sexagesimi in villa Martigniaci » et signatures « Johannes Josephus Ganioz notarius » et « Petrus Gard notarius publicus ». Cote A.C. Sion « D.C. 49 ter ». Les Jeurs/Trient 13.
D. Copie de A, XVIIIe siècle, ff. 4-4v d’un cahier de 4 folios de papier contenant : 1° la copie d’un acte du 19 septembre 1380. 2° Celle d’un acte du 22 juillet 1381. 3° Celle d’un acte du 6 juillet 1390. 4° Celle du présent acte du 1er avril 1391, indiction 14. Cote A.C. Sion « C. 3 ». Les Jeurs/Trient 3 (3-4).
E. Copie, XVIIIe siècle, sur papier. Les Jeurs/Trient 9.
In nomine Domini, amen. Anno eiusdem millesimo CCCo nonagesimo primo, indictione XIIIIa, die prima mensis aprilis, in domo prioratus Martigniaci, coram me notario et testibus infra scriptis propter hoc specialiter et personaliter constituti dominus Petrus de Villar, prior prioratus Martigniaci ex una parte, et Perretus Troleroz de Joriis Martigniaci ex altera. Prefatus vero dominus prior, considerans et attendens profigium et utilitatem dicti prioratus, tradidit et dimisit seu ad censam perpetuam concessit pro se et successoribus suis dicto Perreto presenti stipulanti et solempniter recipienti pro se et suis heredibus et quibus dare ad censare seu dimittere voluerit in futuro decimam dictam novely de Testaz neyry cum primitiis et nascentibus que quocumque modo accipiuntur seu nomine dicti domini prioris vel prioratus predicti levari debeant tam in campis quam in pratis vel in aliis quibuscumque rebus terris vel possessionibus prout consuetum est predictam accipere et levare a ferreria de Triens usque ad dominium prioratus de Chamonix ex una parte et usque ad dominium abbatis Sancti Mauritii Agaunensis ex altera, et hoc pro viginti quattuor solidis maurisiensibus reddittus sive cense per annum et uno denario maurisiense servitii solvendis et reddendis per dictum Perretum Troleroz et suos heredes dicto domino priori successoribusque suis seu etiam prioratui supradicto annis singulis perpetue in festo omnium sanctorum persolvendis, cum duobus denariis placiti in mutatione domini et tenentis ; premissa promiserunt dicte partes videlicet dictus dominus prior pro se et successoribus suis juramento suo ad sancta Dei evangelia corporaliter prestito et sub obligatione omnium bonorum suorum quorumcumque presentium et futurorum dictam decimam cum primitiis et nascentibus supradictis, dicto Perreto et suis perpetue manutenere et firmiter guarentire nec (nunquam) contra facere sed ea grata et firma habere perpetue et inviolabiliter observare ac omnia et singula suprascripta facere, laudare et ratifficare realiter cum effectu pro suo posse dicto Perreto Troleroz per venerabilem dominum prepositum et capitulum suum montis Jovis et hoc in priori (sic) capitulo per dictos dominum prepositum et fratres ordinis Montis Jovis ut moris est celebraturo missionibus tamen dicti domini prioris et successorum suorum pariter et expensis quia sic super premissis per pactum expressum inter dictas partes actum extitit ordinatum et locutum. Et dictus Perretus promisit pro se et suis ut supra juramento suo ad sancta Dei evangelia corporaliter prestito et sub obligatione omnium bonorum suorum quorumcumque dictam censam sive reddittum cum servitiis solvere et integre reddere dicto domino priori successoribusque suis in dicto prioratu annis singulis perpetue termino supradicto. Mandans et precipiens dictus dominus prior tenore presentium omnibus et singulis dictam decimam primitias et nascentia debentibus videlicet in confinis (sic) predictis et ex nunc in antea dicto Perreto et suis super ipsis respondeant et pareant, prout dicto domino priori ante presentem contractum tenebantur. Renuntiantes in hoc facto dicte partes omni exceptioni deceptionis, lesioni et gravamini rei aliter scripte quam acte et econverso omni juri canonico et civili, statuto, usui et consuetudini quibus possent facere contra predicta vel aliquid de predictis, jurique dicenti generalem renunciationem non valere nisi precesserit specialis. Voluerunt autem dicte partes per me infra scriptum notarium de predictis fieri duo publica instrumenta eiusdem tenoris, unum ad opus cuiuslibet ex partibus memoratis que predicta instrumenta possint et valeant reffici, rescribi, memorari et dictari semel vel pluries ad dictamen sapientum non obstante quod in judicio fuerint exibita vel obstensa substantia non mutata.
Testes huius rei sunt vir religiosus dominus Jacobus prior de Lenz, Aymo vicedominus Martigniaci, Dominicus Aymo dou Temour, Petrus Mouton de Martigniaco, et ego Johannes Gotterus de Martigniaco clericus sedunensis dyocesis auctoritate imperiali notarius publicus qui premissis omnibus presens fui et ea propria manu mea scripsi et in hanc publicam formam redigi, signoque meo consueto signavi in testimonium veritatis rogatus.
(signature : dessin d’une croix)
1391, 8 avril. — Estuez, in prioratu nostro de Estuez
Ratification de l’acte précédent par Aymon, patriarche, prévôt de l’ordre augustinien du Mont-Joux (montis Jovis) et prieur d’Estuez (Estuez) dans le diocèse de Sion
Nos, Aymo patriarcha Jerlimitani et prepositus montis Jovis ordinis Sancti Augustini sedunensis diocesis totumque dicti loci capitulum generale, in prioratu nostro de Estuez hodie celebratum traditionem concessionem et omnia et singula in presenti instrumento descripta et contenta secundum formam et tenorem ipsius instrumenti laudamus, approbamus, ratificamus et ex certa scientia nostra tenore presentium confirmamus. In cuius rei testimonium sigilla nostra duximus apponenda. Datum in dicto prioratu nostro de Estuez, in dicto nostro capitulo generali tento et celebrato die octava mensis aprilis anno a Nativitate Domini M CCC LXXXX primo
Traduction :
Au nom du Seigneur, amen. En l’année 1391, indiction 14, au premier jour du mois d’avril, en la demeure du prieuré de Martigny, devant moi, notaire, et devant les témoins écrits plus bas, pour cela spécialement et en personne sont constitués le seigneur Pierre de Villar, prieur du prieuré de Martigny d’une part, et Perret Trolero des Jeurs de Martigny d’autre part. Le susdit seigneur prieur, considérant et envisageant le profit et l’avantage du dit prieuré, a transmis et remis et concédé à cens perpétuel, pour lui et ses successeurs, au dit Perret présent acceptant et recevant solennellement pour lui et ses héritiers et ceux à qui il aura voulu remettre ou donner à cens à l’avenir, la dîme dite « novely » de Tête Noire avec ses prémices et ses naissances qui sont de quelque façon que ce soit perçus soit au nom du dit seigneur prieur, soit du susdit prieuré, et doivent être levées tant sur les champs que sur les prés ou sur toutes les autres choses, terres et possessions dans la mesure où il est accoutumé de percevoir et de lever la susdite dîme de la ferrière de Trient jusqu’au domaine du prieuré de Chamonix d’une part et jusqu’au domaine de l’abbaye de Saint-Maurice d’Agaune d’autre part, et cela pour vingt-quatre sous mauriciens de rente ou de cens annuel et un denier mauricien de service, qui doivent être payés et remis par le dit Perret Trolero et ses héritiers au dit seigneur prieur et à ses successeurs ou encore au prieuré susdit chaque année et perpétuellement à la Toussaint, avec deux deniers de plait à percevoir au changement de seigneur et de possesseur ; et les dites parties ont promis ces prémices, à savoir le dit seigneur prieur pour lui et ses successeurs, par son serment prêté en personne sur les saints Évangiles et sous l’obligation de tous ses biens, présents et à venir, de garantir fermement et de maintenir perpétuellement au dit Perret et aux siens la dite décime avec ses premices et ses naissances et de ne rien faire contre mais de les considérer comme acceptées et fermes pour toujours et d’observer inviolablement et de faire observer, louer et ratifier réellement toutes et chacunes des dispositions écrites plus bas, avec effet pour son pouvoir au dit Perret Trolero par le vénérable seigneur prévôt et son chapitre du Mont-Joux et cela lors du prochain chapitre à célébrer par les dits seigneurs prévôt et frères de l’ordre du Mont-Joux comme il est accoutumé, et aux envois enfin du dit seigneur prieur et de ses sucesseurs…
Et le dit Perret a promis pour lui et pour les siens comme plus haut, par son serment prêté sur les saints Évangiles et sous l’obligation de tous ses biens, quelqu’ils soient, de payer et de remettre intégralement le dit cens ou la rente accoutumée au dit seigneur prieur et à ses successeurs dans le dit prieuré chaque année toujours au terme susdit. Mandant et prescrivant le dit seigneur prieur par la teneur des présentes que tout un chacun de ceux qui doivent la dite dîme, prémices et naissances dans les frontières susdites répondent et obéissent à partir de maintenant au dit Perret et aux siens sur ces mêmes choses, dans la mesure où ils étaient engagés envers le dit seigneur prieur avant le présent contrat. Renonçant sur ce fait les dites parties à toute exception, déception, blessure et attaque de la chose écrite autrement que faite et de même à tout le droit canon et civil, statut, usage et coutume par lesquelles ils pourraient faire quelque chose contre les susdites dispositions ou à leur sujet
Les dites parties ont voulu que par moi, soussigné notaire, fûssent faites des susdites deux documents publics de la même teneur, l’un à l’usage de quiconque des parties mentionnées, lesquels documents pourraient et vaudraient d’être refaits, récrits, mentionnés et dictées une ou plusieurs fois à la dictée des sages, nonobstamt ce qui serait exhibé ou montré en justice, sans modification de la substance.
Les témoins en sont le religieux seigneur Jacques, prieur de Lens, Aymon vidomne de Martigny, Dominique Aymon dou Temour, Pierre Mouton de Martigny, et moi Jean Gotterus de Martigny clerc du diocèse de Sion, notaire public par l’autorité impériale, qui fut présent à toutes ces négociations et les ai écrites de ma propre .main et rédigé dans cette forme publique, et ai signé de mon seing habituel en témoignage de vérité, requis.
Nous, Aymon patriarche et prévôt de l’ordre de Saint-Augustin du Mont-Joux du diocèse de Sion et tout le chapitre général du dit lieu, en notre prieuré d’Estuez nous louons, approuvons et ratifions aujourd’hui la vente, concession et toutes les dispositions chacunes décrites et contenues dans le présent acte sous la forme et la teneur de l’acte lui-même, et nous en confirmons par notre savoir certain la teneur des présentes. En témoignage de quoi nous avons fait apposer nos sceaux. Donné en notre dit prieuré d’Estuez, en notre dit chapitre général tenu et célébré le huitième jour du mois d’avril, en l’an 1391 de la Naissance du Seigneur.